Translation of "that kinda" in Italian


How to use "that kinda" in sentences:

Ain't that kinda foolish, with all these Indians?
Non è una follia, con tutti questi indiani?
That kinda money will get us a long way down that Yellow Brick Road.
Una cifra cosi' ci portera' un bel pezzo avanti sulla strada di mattoni gialli.
And you, Mr Gambini, will not use that kinda language in my court.
Mr Gambini, si astenga dall'usare questo tipo di linguaggio nel mio tribunale.
Travel always makes that kinda tough... for me.
Quando viaggio, ho sempre... qualche difficoltà.
I don't do that kinda stuff any more, Max.
Io... non faccio più queste cose, Max.
Well, that kinda makes things tough.
Beh, questo rende le cose difficili.
Yeah, that kinda jumped out at me.
Si, queste sono cose che mi saltano all'occhio.
So that kinda makes him like a zombie my personal zombie.So no, you can't get in on this.
Questo lo rende una specie di zombie. Il mio zombie personale. Quindi no, non puoi occupartene.
I think the ashes thing makes that kinda unlikely.
Credo che il fatto delle ceneri non giochi molto a tuo favore.
I guess that kinda helps explain some of the bad stuff that's happened in my life.
Credo che questo spieghi... alcune delle cose brutte che mi sono successe nella vita.
Yeah, Andrea came up with some evidence that kinda support this theory I got going on, so...
Si', Andrea si e' presentata con delle prove che in pratica supportano questa teoria devo continuare cosi', quindi...
Yeah, well, I would if I had that kinda grant money.
Si, beh, lo farei se avessi i soldi di una borsa di ricerca cosi'.
I don't see a need for that kinda language.
Non vedo la necessita' di usare questo linguaggio.
No, I'm scared, but I'm pretending that this Kool-Aid has alcohol in it, and that kinda helps.
Certo, ma fingo che questo punch contenga alcol e la cosa aiuta.
That kinda looks like Brian's handwriting.
Quella sembra la calligrafia di Brian.
That kinda undermines the free market strategy that we were attempting here.
Questo, piu' o meno, mina la strategia del mercato libero che stavamo provando.
You know, it's, like, so much time has passed, that kinda just gotten used to it.
E' passato cosi' tanto tempo, e' come se mi fossi abituata.
On second thought, this may not be that kinda hit.
A pensarci bene, questo non può essere che un pò ha colpito.
Well I'll tell you like the lord tole' John, a letter from Abraham Lincoln wouldn't have that kinda' effect on me.
Beh, te lo diro' come farebbe il signore John, una lettera di Abraham Lincoln non avrebbe quel tipo di effetto su di me.
She wanted me to help her get a green card, and that kinda... ruined everything.
Voleva che la aiutassi ad ottenere la carta verde, e ha tipo... rovinato tutto.
Man, I got some great listings, great neighborhoods for starting a family, that kinda thing.
Ho grandi esclusive, bei quartieri per metter su famiglia, cose cosi'.
You got something that kinda tastes like spaghetti or something like that?
Non hai qualcosa che assomigli agli spaghetti, o qualcosa del genere?
Well, I don't think we got that kinda time.
Non penso che avremo tutto quel tempo.
Well, that kinda screws up your plan, doesn't it?
Questo manda all'aria il tuo piano, non e' vero?
No, cryin' does not describe that kinda sound.
Be', piangere non descrive quel tipo di suono.
I can't come up with that kinda money.
Non so dove trovarli tutti quei soldi.
You know, I ain't exactly got that kinda money just lyin' around.
Sai... non e' proprio una somma che uno ha a portata di mano.
Don't you find that kinda creepy?
Non trovi che metta i brividi?
You may wish you're that kinda man, but you're not.
Potresti voler essere cosi', Ma non lo sei.
Well, I've tried to turn a blind eye to this game, but the fact that you made the challenge in my presence, and you've plastered the school with posters made that kinda hard.
Beh, ho provato a trasformare un occhio su questo gioco, ma il fatto che hai fatto la sfida in mia presenza, e hai intonacato la scuola con il fatto che manifesti un po 'difficile.
There was all that other stuff that kinda blotted it out for me.
C'erano tutta una serie di cose che... diciamo che mi hanno frenata.
Uh, oh, well, this woman was bitten by a nonexistent Russell's Viper, and we like to look into that kinda thang, Sally.
Questa donna e' stata morsa da... una vipera di Russell inesistente, e... ci piace occuparci di queste cose, Sally.
Well, that kinda defeats the purpose of making sure you don't get hurt.
Questo va contro il mio compito di assicurarmi che tu non ti faccia male.
I want to be that kinda guy too.
Anch'io voglio essere una persona cosi'.
The 1-6-5 is designed for that kinda shot.
Quelle di 165 sono progettate per questo tipo di tiro.
Yes, well, you're the one that put her up to it, so that kinda makes you the mastermind behind the whole thing.
Sì, ma l'idea è stata tua. Sei tu la mente dietro tutta l'operazione.
That kinda makes you think, huh?
E' una cosa che ti fa pensare, vero?
4.1516118049622s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?